1 00:00:08,810 --> 00:00:11,800 Если я не вернусь, Джастис будешь пилотировать ты. 2 00:00:12,910 --> 00:00:15,670 Ни за что. Только ты должен сидеть в этой штуке. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,940 Подождите, куда вы! Асуран! 4 00:00:19,650 --> 00:00:21,550 Что ты задумал? Зачем? 5 00:00:21,750 --> 00:00:22,810 Кагалли! 6 00:00:22,890 --> 00:00:24,790 Зачем тебе возвращаться на ПЛАНТ? 7 00:00:25,660 --> 00:00:27,560 - Прости. - Что значит "прости"? 8 00:00:28,020 --> 00:00:30,650 Что будет с тобой, если ты вернешься без него? 9 00:00:31,760 --> 00:00:33,730 Джастис пригодится здесь. 10 00:00:34,330 --> 00:00:37,420 На крайний случай, Кира возьмет его. 11 00:00:37,770 --> 00:00:39,500 Да я же не про то! 12 00:00:40,600 --> 00:00:42,800 Знаю... но я ДОЛЖЕН лететь. 13 00:00:43,270 --> 00:00:44,800 Асуран! 14 00:00:45,610 --> 00:00:48,940 Нельзя просто оставить все так, как есть... 15 00:00:51,850 --> 00:00:54,080 - Кагалли. - Кира. 16 00:00:55,590 --> 00:00:57,550 Ты ведь понимаешь, да? 17 00:01:05,930 --> 00:01:08,520 Фридом, прошу разрешение на взлет для сопровождения шаттла. 18 00:01:09,270 --> 00:01:10,860 Разрешение дано. Будьте острожны. 19 00:01:19,710 --> 00:01:24,610 Пусть и не знаю я мое предназначение Зачем и куда 20 00:01:24,750 --> 00:01:28,010 Я так стремлюсь, но все ж, 21 00:01:28,250 --> 00:01:33,280 Пока, все, чего хочу я, это бежать. 22 00:01:40,930 --> 00:01:43,990 Все вокруг меняется так быстро 23 00:01:44,300 --> 00:01:47,530 Что этот город, что наши души 24 00:01:48,000 --> 00:01:54,460 Но эту встречу никто из нас Не забудет никогда. 25 00:01:54,940 --> 00:01:58,040 Пусть о разном мечтаем мы 26 00:01:58,180 --> 00:02:01,410 Однако ж небеса на всех одни. 27 00:02:02,020 --> 00:02:08,290 Под ними я принес обет Ни за что не проиграть. 28 00:02:09,160 --> 00:02:15,390 Всегда вдвоем, всегда с тобой, Но никогда - взявшись за руки. 29 00:02:15,460 --> 00:02:21,400 Мы ищем, ищем смысл, Зачем же мы живем. 30 00:02:23,070 --> 00:02:28,170 Пусть и не знаю я мое предназначение, Зачем и куда 31 00:02:28,340 --> 00:02:31,400 Я так стремлюсь, но все ж, 32 00:02:31,580 --> 00:02:36,740 Пока, все, чего хочу я, это бежать. 33 00:02:37,120 --> 00:02:42,250 Забудем мы про страх и боль, Ошибки станут лишь игрой, и только тогда 34 00:02:42,460 --> 00:02:46,720 Наши мольбы наконец обретут ответ 35 00:02:46,830 --> 00:02:50,850 И пробудят бесконечно светлое грядущее. 36 00:03:02,510 --> 00:03:05,210 Лакс Кляйн просто используют 37 00:03:05,950 --> 00:03:07,920 вместе с ее призывами к миру! 38 00:03:08,250 --> 00:03:10,690 Мы хорошо это понимаем. 39 00:03:11,520 --> 00:03:14,750 И именно поэтому мы хотим ее спасти! 40 00:03:15,690 --> 00:03:17,260 Спасти из рук коварных натуралов, 41 00:03:17,260 --> 00:03:19,560 для которых она - просто пешка. 42 00:03:19,960 --> 00:03:21,860 Для этого нам необходима 43 00:03:21,930 --> 00:03:24,590 информация о ней. Я обращаюсь ко всем, кому небезразлична ее судьба. 44 00:03:25,940 --> 00:03:27,560 Да, верно. 45 00:03:27,640 --> 00:03:29,610 Вернулся Ле Крезе с новостями. 46 00:03:31,140 --> 00:03:34,230 Понятия не имею, как Фридом очутился в Орбе. 47 00:03:35,040 --> 00:03:37,210 Асуран может что-нибудь знать, 48 00:03:37,410 --> 00:03:39,850 но от этого обалдуя еще ничего не было. 49 00:03:40,650 --> 00:03:42,740 Но ведь его миссия засекречена, не так ли? 50 00:03:43,420 --> 00:03:46,650 Из-за небрежности со связью может произойти утечка информации. 51 00:03:47,790 --> 00:03:52,590 Эти самодовольные натуралы концентрируют войска на Луне. 52 00:03:53,560 --> 00:03:57,120 Мы должны с ними покончить. Раз и навсегда! 53 00:03:57,830 --> 00:03:59,500 Безусловно. 54 00:03:59,700 --> 00:04:03,330 Я приложу для этого все усилия, 55 00:04:03,770 --> 00:04:07,800 ваше превосходительство. 56 00:04:17,520 --> 00:04:19,350 Новая модель ГуАИЗ? 57 00:04:19,820 --> 00:04:23,550 Да. Последняя стандартная модель от ММИ. 58 00:04:24,030 --> 00:04:26,430 Все цеха переводят на сборку этих ребят. 59 00:04:27,060 --> 00:04:28,260 Если все пройдет гладко, 60 00:04:28,330 --> 00:04:31,360 мы мигом выкинем натуралов из космоса, а? 61 00:04:32,570 --> 00:04:34,540 Вся надежда на вас... 62 00:05:00,760 --> 00:05:03,990 Компенсатор N-глушителя. Опять этот компенсатор. 63 00:05:10,710 --> 00:05:11,800 Пусть так! 64 00:05:12,180 --> 00:05:15,300 Вы просто молодцы. Как дела в городе? 65 00:05:15,910 --> 00:05:17,680 Не очень. 66 00:05:17,880 --> 00:05:21,440 Речи Эзалии Жюль смущают граждан. 67 00:05:21,950 --> 00:05:22,920 Пусть так! 68 00:05:24,020 --> 00:05:25,010 Вот как... 69 00:05:25,660 --> 00:05:28,890 Судьба Сигеля все еще не обнародована. 70 00:05:31,390 --> 00:05:33,160 - Значит... - Да. 71 00:05:33,230 --> 00:05:37,330 Хоть и раньше, чем планировалось, но, думаю, нам пора действовать. 72 00:05:38,530 --> 00:05:40,100 Ясно. 73 00:05:40,100 --> 00:05:44,210 Пожалуй, для этого и вправду настало время. 74 00:05:44,610 --> 00:05:46,070 А я не согласен! 75 00:05:47,280 --> 00:05:48,240 Кира. 76 00:05:49,080 --> 00:05:51,440 Мы уже рядом с оборонной сетью Столба Иахин. 77 00:05:52,050 --> 00:05:53,380 Возвращайся. 78 00:05:53,450 --> 00:05:55,710 Понятно. Я буду ждать тебя здесь. 79 00:05:57,620 --> 00:05:59,650 Нет. Возвращайся. 80 00:06:02,960 --> 00:06:04,430 Асуран. 81 00:06:05,830 --> 00:06:07,230 Еще не время умирать. 82 00:06:08,500 --> 00:06:10,470 Ты ведь знаешь это? 83 00:06:10,700 --> 00:06:11,890 Кира... 84 00:06:12,000 --> 00:06:15,600 Ты... я... мы не должны пока умирать. 85 00:06:18,310 --> 00:06:19,870 Не сейчас. 86 00:06:19,870 --> 00:06:20,870 Да... не сейчас. 87 00:06:37,560 --> 00:06:39,860 Хорошо. Я запомню. 88 00:06:40,660 --> 00:06:41,890 Не забывай. 89 00:06:52,440 --> 00:06:56,240 Здесь спецуполномоченный Национального Комитета Обороны Асуран Зара. 90 00:06:56,710 --> 00:07:00,850 Личный номер 285002 [База Сил ЗАФТ Столб Иахин] 91 00:07:00,850 --> 00:07:01,880 Столб Иахин, ответьте. 92 00:07:07,760 --> 00:07:09,730 Проклятые натуралы. 93 00:07:11,560 --> 00:07:14,090 - Что такое? - Спецуполномоченный Асуран Зара 94 00:07:14,160 --> 00:07:18,190 прибыл на Столб Иахин на борту земного шаттла. 95 00:07:18,470 --> 00:07:21,030 Что? На борту земного шаттла? 96 00:07:21,800 --> 00:07:24,600 Учитывая обстоятельства, он в настоящее время задержан... 97 00:07:25,140 --> 00:07:27,080 Ко мне его сейчас же! 98 00:07:33,420 --> 00:07:34,880 Разрешите! 99 00:07:39,420 --> 00:07:40,320 Асуран. 100 00:07:41,590 --> 00:07:43,060 Отец. 101 00:07:43,530 --> 00:07:45,990 - Прочие свободны. - Да, сэр! 102 00:07:51,030 --> 00:07:53,400 Что происходит? Что случилось?! 103 00:07:54,200 --> 00:07:56,900 Где Джастис? И что с Фридомом? 104 00:07:59,180 --> 00:08:04,110 Отец... Что ты думаешь об этой войне? 105 00:08:05,150 --> 00:08:06,580 Что ты сказал? 106 00:08:06,780 --> 00:08:10,880 Сколько еще нам надо сражаться? 107 00:08:11,590 --> 00:08:13,080 Да о чем ты вообще? 108 00:08:13,160 --> 00:08:15,590 Сейчас речь о порученном тебе задании! 109 00:08:16,090 --> 00:08:17,990 Докладывай! 110 00:08:18,060 --> 00:08:19,790 Это я 111 00:08:19,860 --> 00:08:24,360 вернулся задать тебе тот же вопрос, отец. 112 00:08:25,200 --> 00:08:27,170 Асуран, мерзавец... 113 00:08:28,800 --> 00:08:29,770 Мисс Лакс! 114 00:08:35,040 --> 00:08:37,510 Ах! Дело плохо... 115 00:08:38,750 --> 00:08:40,720 Что-нибудь можно сделать? 116 00:08:41,601 --> 00:08:52,478 Перевод - Dan (except for flashbacks) Редактура - Hiroki dkonkov@mail.ru 117 00:08:52,730 --> 00:08:54,220 Ну хватит! 118 00:08:54,300 --> 00:08:55,790 Да что такой безмозглый щенок, как ты, 119 00:08:55,870 --> 00:08:57,830 понимает в происходящем! 120 00:08:57,930 --> 00:09:00,800 Это ты что-то не понимаешь, отец! 121 00:09:01,670 --> 00:09:04,100 Аляска! Панама! Виктория! 122 00:09:04,840 --> 00:09:06,240 Вы нападаете в ответ на нападение, 123 00:09:06,310 --> 00:09:08,330 а потом опять атакуют вас, чтобы отомстить! 124 00:09:08,410 --> 00:09:10,380 Войн и разрухи только больше и больше! 125 00:09:10,980 --> 00:09:13,970 От кого ты нахватался этих дурацких идей? 126 00:09:14,950 --> 00:09:18,750 Неужели от Лакс Кляйн, этой мелкой сучки? 127 00:09:19,120 --> 00:09:21,780 То есть, переломив силу силой, 128 00:09:22,490 --> 00:09:27,160 можно положить конец войне? Отец, ты что, правда так считаешь? 129 00:09:27,530 --> 00:09:28,830 Конечно! 130 00:09:28,900 --> 00:09:31,990 Когда натуралы будут уничтожены - война закончится! 131 00:09:32,870 --> 00:09:34,430 Скажи мне, Асуран! 132 00:09:34,500 --> 00:09:36,560 Что случилось с Джастисом и Фридомом? 133 00:09:36,940 --> 00:09:39,270 Только знай: от ответа зависит твоя судьба! 134 00:09:40,280 --> 00:09:43,540 Отец, что ты имел в виду, когда говорил 135 00:09:44,350 --> 00:09:46,370 об уничтожении натуралов? 136 00:09:46,520 --> 00:09:48,510 Это - цель всей войны! 137 00:09:49,020 --> 00:09:51,890 Это - то, ради чего мы сражаемся! 138 00:09:52,520 --> 00:09:54,820 Похоже, ты обо всем забыл? 139 00:10:10,470 --> 00:10:11,600 Отец... 140 00:10:13,010 --> 00:10:16,740 Ты, жалкий идиот! Прекрати вешать лапшу на уши и быстро отвечай! 141 00:10:17,480 --> 00:10:19,450 Где Джастис и Фридом? 142 00:10:20,920 --> 00:10:24,650 Будешь молчать - я арестую тебя как предателя! 143 00:10:25,690 --> 00:10:26,850 Асуран! 144 00:10:40,800 --> 00:10:42,330 К тому же глава ПЛАНТа сейчас - 145 00:10:42,770 --> 00:10:47,140 человек, считающий координаторов высшей расой, Патрик Зара. 146 00:10:48,840 --> 00:10:52,840 Если ничего не изменится, то, рано или поздно, мир окажется меж двух сил, 147 00:10:52,920 --> 00:10:55,110 отказывающихся признать существование друг друга. 148 00:11:01,620 --> 00:11:02,490 Асуран! 149 00:11:11,430 --> 00:11:13,030 Не стрелять! 150 00:11:13,440 --> 00:11:15,530 У меня еще есть к нему вопросы! 151 00:11:15,740 --> 00:11:17,760 - Да, сэр! - Увести! 152 00:11:17,840 --> 00:11:20,400 Пусть расскажет, где Джастис и Фридом. 153 00:11:21,580 --> 00:11:23,270 Если понадобится - не стесняйтесь в средствах! 154 00:11:27,380 --> 00:11:29,320 Ты очень разочаровал меня, Асуран. 155 00:11:30,820 --> 00:11:32,080 Ты меня - тоже. 156 00:11:41,960 --> 00:11:43,590 Еще не время умирать. 157 00:11:44,570 --> 00:11:46,030 Ты ведь знаешь это? 158 00:12:12,130 --> 00:12:14,100 Я посылаю Эм-первых на разведку. 159 00:12:14,860 --> 00:12:17,760 Не думаю, что что-нибудь найдете, но все равно будьте настороже. 160 00:12:18,730 --> 00:12:20,130 Понял вас. 161 00:12:20,500 --> 00:12:22,330 Всем постам, готовность второй степени! 162 00:12:35,880 --> 00:12:37,680 Залазь! Ну! 163 00:12:39,560 --> 00:12:41,520 - А?... - Ни с места! 164 00:12:43,890 --> 00:12:45,860 Вот чего не ожидал! 165 00:12:45,930 --> 00:12:47,360 Стоять! 166 00:12:51,670 --> 00:12:53,130 Сюда! 167 00:12:55,700 --> 00:12:58,430 Повернитесь спиной. Я отстрелю наручники. 168 00:13:01,140 --> 00:13:04,480 Вы так безрассудны. Хотите попасть под пулю? 169 00:13:04,980 --> 00:13:07,350 Сбили с ног нашего товарища... 170 00:13:07,420 --> 00:13:08,780 А вы?.. 171 00:13:08,850 --> 00:13:10,820 Я из так называемой Фракции Кляйн. 172 00:13:11,250 --> 00:13:13,280 Бог ты мой, все совсем не по плану! 173 00:13:13,590 --> 00:13:16,220 Извините. Я не знал. 174 00:13:16,590 --> 00:13:18,420 Да ладно, ясное дело. 175 00:13:18,490 --> 00:13:21,460 - ДаКоста! Быстрее! - Уже идем! 176 00:13:27,200 --> 00:13:29,170 Так-так... 177 00:13:29,440 --> 00:13:32,430 Э-э, наш корабль уже почти готов. 178 00:13:33,140 --> 00:13:36,910 Повторяю, наш корабль уже почти готов. 179 00:13:37,750 --> 00:13:39,710 Приступайте! 180 00:13:41,820 --> 00:13:44,250 - Что... - Эй, парни!... 181 00:13:47,260 --> 00:13:50,710 - Что происходит? - Пошевеливайтесь, и все будет нормально. 182 00:13:58,300 --> 00:13:59,460 А я не согласен! 183 00:13:59,540 --> 00:14:03,230 Ш-ш! Хватит, Пинки. Спать. 184 00:14:04,370 --> 00:14:07,740 Что?! Как вы позволили ему сбежать, идиоты? 185 00:14:08,540 --> 00:14:10,440 Срочно объявить его в розыск! 186 00:14:10,650 --> 00:14:13,210 Закройте космопорт! Известите армию! 187 00:14:13,580 --> 00:14:15,550 Нельзя дать ему уйти! 188 00:14:17,790 --> 00:14:19,410 Асуран, черт тебя!.. 189 00:14:22,930 --> 00:14:24,790 Эгей, надо поторапливаться! 190 00:14:29,530 --> 00:14:30,900 Извините, если заставила ждать. 191 00:14:33,140 --> 00:14:35,400 Не стоит. Главное, с тобой все в порядке. 192 00:14:36,770 --> 00:14:38,640 Ну так что, вперед? 193 00:14:39,710 --> 00:14:41,700 - Да! - Не вопрос! Не вопрос! 194 00:14:41,780 --> 00:14:46,040 План отчаливания C, экстренный отход, подпрограмма 1920, запуск. 195 00:14:47,050 --> 00:14:50,950 Проверка логических цепей, код безопасности прошел. Все системы в норме! 196 00:14:51,490 --> 00:14:53,220 Эй, что вы делаете? 197 00:14:53,290 --> 00:14:55,260 Вам не было приказа на выход! 198 00:14:55,560 --> 00:14:56,550 Пусть так! 199 00:14:56,890 --> 00:14:59,760 Что происходит, капитан Бартфельд? Ответьте! 200 00:15:03,000 --> 00:15:05,590 Код контроля главных ворот изменен! 201 00:15:07,300 --> 00:15:11,330 Соображают. Но лучше б не вмешивались. 202 00:15:11,910 --> 00:15:15,670 Придется немножко пошуметь. Советую пристегнуться. 203 00:15:16,410 --> 00:15:20,640 Выбора нет, наша судьба ждет нас. 204 00:15:21,480 --> 00:15:25,110 Главный калибр, товсь! Цель - ворота дока! 205 00:15:25,320 --> 00:15:27,290 Стрелять сразу после отчаливания! 206 00:15:27,520 --> 00:15:30,190 Главный калибр, товсь! Цель - ворота дока! 207 00:15:34,300 --> 00:15:36,630 "Этернал", вперед, прошу вас! 208 00:15:39,870 --> 00:15:41,840 Что вы делаете, "Этернал"? Немедленно остановитесь! 209 00:15:42,770 --> 00:15:44,400 Тревога! Известить штаб! 210 00:15:44,470 --> 00:15:45,270 Огонь! 211 00:15:51,650 --> 00:15:52,550 Где там ДаКоста? 212 00:16:00,760 --> 00:16:01,550 Капитан! 213 00:16:02,830 --> 00:16:04,420 ДаКоста, к заднему люку! 214 00:16:04,860 --> 00:16:06,690 Подбираем их и уходим на полной! 215 00:16:06,960 --> 00:16:08,860 Мы быстрее! Оторвемся! 216 00:16:09,400 --> 00:16:12,770 Что? "Этернал"?! И Асуран?! 217 00:16:15,070 --> 00:16:17,040 Нам приказано их преследовать. 218 00:16:17,640 --> 00:16:21,040 При такой скорости даже "Везалий" не сможет их перехватить. 219 00:16:22,010 --> 00:16:24,440 Остается только положиться на Силы Обороны Столба Иахин. 220 00:16:27,180 --> 00:16:30,850 М-да, оч-чень занятно, канцлер Зара. 221 00:16:37,130 --> 00:16:38,150 Как быстро! 222 00:16:41,860 --> 00:16:43,960 Асуран, с тобой все хорошо? 223 00:16:44,600 --> 00:16:46,230 Лакс? 224 00:16:48,370 --> 00:16:50,240 Эй, какая встреча! 225 00:16:50,540 --> 00:16:53,980 Приветствую тебя на корабле нашей певицы. Я - Эндрю Бартфельд. 226 00:17:09,060 --> 00:17:11,490 Мобильные доспехи! Пятьдесят единиц! 227 00:17:12,360 --> 00:17:15,920 Войска с Иахина? Ну, это вполне естественно. 228 00:17:16,830 --> 00:17:19,230 Главный калибр, товсь! Активировать CIWS! 229 00:17:19,700 --> 00:17:21,670 На борту есть мобильные доспехи? 230 00:17:21,870 --> 00:17:23,770 Уж извини, сейчас - нет. 231 00:17:23,840 --> 00:17:27,500 Этот корабль предназначен только для Джастиса и Фридома. 232 00:17:28,880 --> 00:17:31,400 Пожалуйста, дайте связь на всех частотах. 233 00:17:31,980 --> 00:17:33,170 Лакс? 234 00:17:33,250 --> 00:17:34,180 Есть! 235 00:17:35,480 --> 00:17:37,180 Меня зовут Лакс Кляйн. 236 00:17:38,050 --> 00:17:39,610 Хоть я и не друг канцлеру Заре, 237 00:17:39,990 --> 00:17:43,550 ибо наши взгляды на будущее человечества не совпадают, 238 00:17:44,090 --> 00:17:46,650 с вами я не хочу сражаться. 239 00:17:47,860 --> 00:17:49,830 Прошу, дайте нам уйти с миром. 240 00:17:50,030 --> 00:17:51,690 И еще прошу каждого из вас 241 00:17:52,430 --> 00:17:57,740 задуматься, против чего действительно стоит бороться. 242 00:17:58,270 --> 00:17:59,210 Командир! 243 00:17:59,270 --> 00:18:03,570 Не слушайте ее! У нас есть приказ на уничтожение! 244 00:18:04,680 --> 00:18:07,650 Это нелегко - столь быстро поменять свои убеждения. 245 00:18:10,390 --> 00:18:11,720 Контрзалп! 246 00:18:20,430 --> 00:18:22,400 Постарайтесь не попадать в кокпиты. 247 00:18:22,730 --> 00:18:24,700 Не так-то это просто. 248 00:18:25,330 --> 00:18:26,890 Главный калибр! Огонь!! 249 00:18:30,670 --> 00:18:33,470 По синей альфа пять, чарли семь - шесть ГИННов. 250 00:18:34,340 --> 00:18:35,900 Вот они! Перехват! 251 00:18:50,630 --> 00:18:52,590 По синей дельта двенадцать, еще четыре ГИННа! 252 00:18:53,400 --> 00:18:54,490 Приближаются ракеты! 253 00:18:57,670 --> 00:18:59,360 Мы не можем перехватить все! 254 00:18:59,670 --> 00:19:00,760 Опасность попадания! 255 00:19:12,080 --> 00:19:13,050 Кира?! 256 00:19:17,720 --> 00:19:19,190 Спасибо. 257 00:19:50,590 --> 00:19:52,550 Здесь Фридом, Кира Ямато. 258 00:19:53,120 --> 00:19:54,590 Кира?! 259 00:19:55,620 --> 00:19:56,590 Лакс... 260 00:19:56,890 --> 00:19:59,020 - Ага! - Кира... 261 00:19:59,230 --> 00:20:01,460 Эгей, парниша! Ты, однако, спас нас. 262 00:20:02,600 --> 00:20:04,570 Капитан Бартфельд?... 263 00:20:08,000 --> 00:20:12,230 Космическая Колония Мендель 264 00:20:21,950 --> 00:20:24,250 "Рад нашей встрече" - думаю, будет уместно это сказать. 265 00:20:25,390 --> 00:20:27,220 Эндрю Бартфельд. 266 00:20:27,390 --> 00:20:31,290 Мари Рамиас. Но - какая неожиданность!... 267 00:20:31,760 --> 00:20:34,350 Для меня - тоже. Да, парниша? 268 00:20:35,430 --> 00:20:37,690 У вас есть причины убить меня. 269 00:20:38,200 --> 00:20:40,100 Это - война. 270 00:20:40,170 --> 00:20:43,470 Поубивать друг друга легко, однако ж не поубивали пока. 271 00:20:45,240 --> 00:20:46,470 Спасибо. 272 00:20:50,280 --> 00:20:52,180 Вечно ты весь израненный. 273 00:20:54,350 --> 00:20:56,320 Твой амулет спас меня. 274 00:20:56,950 --> 00:20:58,980 Правда? Здорово. 275 00:21:01,560 --> 00:21:06,050 Подумать только, угнать такой здоровый корабль. Да, она - это нечто. 276 00:21:09,260 --> 00:21:10,600 Да. 277 00:21:11,770 --> 00:21:14,240 Ты разве не против? Она же твоя невеста? 278 00:21:15,700 --> 00:21:17,500 - Да, но это в прошлом. - Э? 279 00:21:18,870 --> 00:21:20,840 Я был таким дураком... 280 00:21:22,080 --> 00:21:25,240 Ну, лучше понять это сейчас, чем никогда. 281 00:21:27,180 --> 00:21:29,150 Думаю, Кира такой же болван. 282 00:21:31,620 --> 00:21:33,990 Координаторы тоже бывают тупыми иной раз. 283 00:21:34,560 --> 00:21:36,520 Тут уж ничего не поделаешь. 284 00:21:38,590 --> 00:21:41,650 Думаешь? Да, пожалуй, так и есть. 285 00:21:49,470 --> 00:21:51,840 Мой отец... он умер... 286 00:21:52,770 --> 00:21:53,760 Лакс... 287 00:21:59,150 --> 00:22:04,710 Отчего же ты, скажи мне, чьи руки так слабы, 288 00:22:05,420 --> 00:22:10,420 Хочешь исцелить все раны наши и боль? 289 00:22:11,760 --> 00:22:16,890 Ведь все это происходит совсем не просто так. 290 00:22:18,100 --> 00:22:22,100 И, прошу тебя, ты помни о том. 291 00:22:24,660 --> 00:22:30,190 Отчего же я сам, потеряв свой путь, 292 00:22:30,960 --> 00:22:35,870 Так и не могу найти его вновь? 293 00:22:36,250 --> 00:22:41,750 О, где же моя путеводная звезда... 294 00:22:41,920 --> 00:22:50,460 Звезда... звезда... 295 00:22:51,080 --> 00:22:53,190 Так найди же путь 296 00:22:53,190 --> 00:22:55,650 В небесах сиянии 297 00:22:55,790 --> 00:22:58,850 Пусть между нами расстояния 298 00:22:59,090 --> 00:23:04,530 Ты положись на голос истинный нашей любви 299 00:23:04,630 --> 00:23:08,160 И тогда ты где-то там вдали 300 00:23:08,470 --> 00:23:14,030 Во тьме ночи увидишь свет зари 301 00:23:15,910 --> 00:23:20,650 И найдешь свой путь 302 00:23:23,670 --> 00:23:25,630 Наталья назначена командиром 303 00:23:26,100 --> 00:23:28,190 экипажа Доминиона. 304 00:23:28,900 --> 00:23:32,930 Что это за пламя разгорается - то ересь или предательство? 305 00:23:34,080 --> 00:23:37,480 За какие грехи друзья вынуждены стрелять друг в друга? 306 00:23:38,280 --> 00:23:39,770 Огонь орудий, борьба идеалов 307 00:23:39,850 --> 00:23:42,510 вновь расколят небеса. 308 00:23:44,050 --> 00:23:46,450 Смотрите далее в Mobile Suit Gundam SEED 309 00:23:46,450 --> 00:23:48,390 "Препятствие на пути" 310 00:23:48,390 --> 00:23:50,590 Встряхни дрожащую тьму, Gundam!